||| ΓΑΜΩ ΤΟΝ ΣΥΝΤΗΡΗΤΙΣΜΟ |||


ΜΙΑ ΜΟΝΙΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑ : στο αριστερό μέρος υπάρχουν αρχειοθετημένα σε θεματικές ενότητες τα παλιότερα κείμενα(με χρονολογική σειρά).Επίσης οι προσθήκες,οι εμπνεύσεις και τα καινούργια κείμενα αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι μιας άναρχης,παντελώς αποσπασματικής και άτακτης δημιουργικής διαδικασίας. Όλα αυτά συνεπάγονται την,χρονικά ασύμβατη με κάθε λογικό προσδιορισμό,δημοσίευση καινούργιων κειμένων σε ότι έχει να κάνει με το παρελθόν,το παρόν και το μέλλον.Αυτά.




Δευτέρα 10 Μαρτίου 2008

Ελληνική γλώσσα

Το σχόλιο : πέρα από εθνικιστικές προπαγάνδες , αρχαιολατρείες(sic) και συναφείς μαλακίες (γιατί πολλοί είναι αυτοί που προτρέχουν και βαφτίζουν οποιοδήποτε θετικό σχόλιο για κάτι που είναι ελληνικό ως εθνικιστικό - ωραία φαντάζει καμένη η σημαία αλλά μην τα ισοπεδώνουμε και όλα) πρέπει να παραδεχτούμε ότι η ελλήνική γλώσσα , πραγματικά , είναι μία από τις πιο πλούσιες και όμορφα πολύπλοκες γλώσσες που υπάρχουν . Σίγουρα ταλαιπωρήθηκαμε αρκετά στο σχολείο για να μάθουμε ορθογραφία , αλλά νομίζω άξιζε τον κόπο . Με την γνώση της μπορούμε να εκφράσουμε τόσο συγκεκριμένα συναισθήματα και εικόνες που πραγματικά στα Αγγλικά (η μόνη γλώσσα πέραν των Ελληνικών που "κατέχω" πραγματικά) φαντάζουν σχεδόν αδιανόητες . Πέραν αυτών όμως , τίθεται και μια απορία : γιατί να μαθαίνουμε αγγλικά από την στιγμή που μπορούμε να μιλάμε Αγγλικά μόνο με ελληνικές λέξεις ... ; (προφανώς η απορία τέθηκε μεταξύ αστείου και αστείου , άλλωστε η γνώση ξένων γλωσσών διευρύνει πολύπλευρα τους πολιτιστικούς ορίζοντες) Παραθέτω 3 κείμενα-λόγους(2 στα Αγγλικά και 1 στα Γαλλικά) που είχε εκφωνήσει ο Ξενοφών Ζολώτας , όπου χρησιμοποίησε σχεδόν αποκλειστικά λέξεις με ελληνική ρίζα .



1957 Annual Meeting, Boards of Governors, Washington D.C.

September 26, 1957

Kyrie,

I eulogize the archoms of the Panethnic Numismatic Thesaurous and the Ecumenical Trapeza for the orthodoxy of their axioms methods and policies, although there is an episode of cacophony of the Trapeza with Hellas.With enthusiasm we dialogue and synagonize at the synods of our didymous Organizations in which polymorphous economic ideas and dogmas are analyzed and synthesized.Our critical problems such as the nomismatic plethora generate some agony and melancholy. This phenomenon is characteristic of our epoch. But, to my thesis we have the dynamism to program therapeutic practices as a prophylaxis from chaos and catastrophe.In parallel a panethnic unhypocritical economic synergy and harmonization in a democratic climate is basic.I apologize for my eccentric monologue. I emphasize my eucharistiria to you Kyrie, to the eugenic and generous American Ethnos and to the organizations and protagonists of the Amphictyony and the gastronomic symposia.


1959 Annual Meeting, Boards of Governors, Washington D.C.

October 2, 1959

Kyrie,

It is Zeus’ anathema on our epoch for the dynamism of our economies and the heresey of our economic methods and policies that we should agonize between the Scylla of numismatic plethora and the Charybdis of economic anemia. It is not my idiosyncrasy to the ironic or sarcastic but my diagnosis would be that politicians are rather cryptoplethorists.Althought they emphatically stigmatize numismatic plethora, they energize it through their tactics and practices. Our policies shoyld be based more on economic and less political criteria.Our gnomon has to be a metron between economic, strategic and philanthropic scopes. Political magic has always been antieconomic.In an epoch chararacterized by monopolies, oligopolies, monopolies, oligopolies, monopsonies, monopolistic antagonism and polymorfous inelasticities, our policies have to be more orthological. But this shoyld not be metamorphosed into plethorophobia which is endemic among academic economists.Numismastic symmetry should not hyper-antagonize economic acme.A greater harmonization between the practices of the economic and numismatic archoms is basic. Parallel to this, we have to syncronize and harmonize more and more our economic and numismatic policies panethnically.These scopes are more practicable now, when the prognostics of the political and economic and numismatic policies panethnically.The history of our didimous organizations in this sphere has been didactic and their gnostic practices will always be a tonic to the polyonymous and idiomorphous ethnical economies. The genesis of the organization will dynamize these policies. Therfore, I sympathize althoyght not without criticism on one or two themes, with the apostles and the ierarchy of our organizations in their zeal to program orthodox economic and numismatic policies.

LE DEDALE SYNCHRONE DU COSMOS POLITIQUE

Kyrie, Sans apostropher ma rhetorique dans l’ emphase et la plethore, j’ analyserai elliptiquement, sans nul gallicisme, le dedale synchrone du cosmos politique caracterise par des syndromes de crise paralysant l’ organisation systematique de notre economie. Nous sommes periodiquement sceptiques et neurastheniques devant ces paroxysmes periphrasiques, cette boulimie des demagogues, ces hyperboles, ces paradoxes hypocrites et cyniques qui symbolisent une democratie anachronique et chaotique. Les phenomenes fantastiques qu’on nous prophetise pour l’ epoque astronomique detroneront les programmes rachitiques, hybrides et sporadiques de notre cycle atomique. Seule une panacee authentique et draconienne metamorphosera cette agonie prodrome de l’ apocalypse et une genese homologue du Phenix. Les economistes technocrates seront les strateges d’ un theatre polemique et dynamique et non les proselytes du marasme. Autochtones helleniques, dans une apologie cathartique, psalmodions les theoremes de la democratie thesaurisante et heroique, soyons allergiques aux parasites allogenes dont les sophismes trop hyalins n’ ont qu’une pseudodialectique. En epilogue a ces agapes, mon amphore a l’ apogee, je prophetise toute euphorie et apotheose a Monsieur Giscard d’ Estaing, prototype enthousiasmant de la neo-orthodoxie economique et symbole de la palingenesie de son ethnie gallique.

8 σχόλια:

Stef είπε...

Δεν θα συμφωνήσω. Η ελληνική γλώσσα έχει μεν πολύ μεγάλο λεξιλόγιο αλλα τον πλούτο μιας ξένης γλώσσας δεν μπορείς να τον κρίνεις αμα δεν την ξέρεις εξίσου καλα με την μητρική σου. Υπάρχουνε και πολλά παραδείγματα αγγλικών που δεν μπορούν να μεταφραστούν στα ελληνικά.

Τα κείμενα που παραθέτεις είναι μεν κατανοητά στα ελληνικά αλλα οι περισσότεροι άγγλοι δεν χρησιμοποιούν τέτοιο λεξιλόγιο.
Η Ελληνική γλώσσα έχει μεν δανείσει το λεξιλόγιο της σε μερικές ευρωπαικές γλώσσες αλλα το ίδιο και τα λατινικά. Και σιγά σιγα τα αγγλικά δανείζουν το δικό τους λεξιλόγιο σε παγκόσμιο επίπεδο.

Και εξάλλου οι γλώσσες είναι ένα πολύ ωραίο πράμα. Απολαμβάνω να ακούω ξένες γλώσσες χωρίς να καταλαβαίνω γρι και μου αρέσει και η διαδικασία του να μαθαίνω καινούριες γλώσσες και κουλτούρες μαζί.

E l i t i s είπε...

Συμφωνώ ότι οι γλώσσες είναι κάτι το όμορφο και το ανέφερα σε κάποιο σημείο ότι τα κείμενα αυτά δεν τα έβαλα στην πραγματικότητα για να δείξω ότι αρκεί να γνωρίζουμε μόνο την ελληνική γλώσσα .. Επίσης συμφωνώ ότι οι Άγγλοι δεν πολυ-χρησιμοποιούν αυτές τις λέξεις αλλά αν τους μιλήσεις έτσι θα σε καταλάβουν .
Αυτό που με προβληματίζει είναι αυτό που είπες ότι : "Η ελληνική γλώσσα έχει μεν πολύ μεγάλο λεξιλόγιο αλλα τον πλούτο μιας ξένης γλώσσας δεν μπορείς να τον κρίνεις αμα δεν την ξέρεις εξίσου καλα με την μητρική σου. Υπάρχουνε και πολλά παραδείγματα αγγλικών που δεν μπορούν να μεταφραστούν στα ελληνικά." Είναι ενδιαφέρουσα προσέγγιση , αλλά πράγματι δεν μπορώ να απαντήσω αφού η μόνη μητρική μου γλώσσα είναι τα Ελληνικά .

Stef είπε...

Ναι εγώ έχω δύο μητρικές γλώσσες, ελληνικά και γερμανικά και ξέρω αρκετά καλά αγγλικά.
Το ξέρω πως είναι σχετικά αδύνατον να αποδείξεις οτι ισχύει κάτι τέτοιο γιατι είναι πολύ δύσκολο να κατέχεις δύο ή και περισσότερες γλώσσες εξίσου καλά, αλλα έχοντας διαβάσει αρκετή λογοτεχνία και στις 3 γλώσσες η προσωπική μου άποψη είναι οτι κάθε γλώσσα έχει και καθαρά δικά της στοιχεία που δεν γίνεται να εκφραστούν με κανένα τρόπο ακριβώς στην άλλη. Και πως όλες έχουνε αρκετό πλούτο.

Αν και εν τέλει δεν έχει μεγάλη σχέση τι πλούτο προσφέρει η γλώσσα με το τι γλωσσικό πλούτο εκμεταλλεύεται ο συγγραφέας. Αμφιβάλλω οτι κάποιος συγγραφέας έφτασε ποτέ στα λεξιλογικά όρια οποιασδήποτε γλώσσας :)

Ανώνυμος είπε...

δεν χρειάζεται να εχεις μητρική σου τα αγγλικά για να καταλάβεις ότι ο δανεισμός λέξεων δεν σημαίνει το ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ για την γλώσσα που τις δανείζεται....
έτσι και αλλιώς αυτό το υποστηρίζουν όλοι οι πατριωτούληδες που από γλωσσολογικά δεν σκαμπάζουν τίποτα. απλά κάποια φαινόμενα που εξηγούνται ιστορικοκοινωνικά τα μεταφράζουν ως θεικά/ μεταφυσικά / και γω δεν ξέρω τι άλλο.... (άλλωστε σε όλα τα θέματα δεν κάνουν έτσι??? )

ο δανεισμός λέξεων δεν έχει να κάνει με την ίδια την γλώσσα αλλά με τον πολιτισμό που την γεννάει. δηλαδή οι λατίνοι δεν δανείστηκαν λέξεις ελληνικές γιατί αυτές τους ακουγόταν καλύτερα ή γιατί ήταν ηλίθιοι και δεν μπορούσαν να σκεφτούν δικές τους αλλά γιατί λόγω
τις σμίξης πολιτιστικών στοιχείων ήρθαν σε επαφή με έννοιες που δεν είχαν αναπτύξει και προτίμησαν την έτοιμη λύση των ελληνικών!!!!
το ίδιο πράμα έγινε με τις νομικές ορολογίες όπου όλοι μιλάνε με λατινικές ορολογίες όχι γιατί οι δικές τους γλώσσες είναι άχρηστες αλλά γιατί βρε αδερφέ έχουν τους ορισμούς έτοιμους, που να σκέφτονται τώρα άλλους???
το ίδιο πράμα συμβαίνει και τώρα με τα αγγλικά σε εμάς όχι γιατί τα ελληνικά είναι άχρηστα αλλά γιατί όταν έχεις ήδη έτοιμο όρο για το modem ή το scanner ή το internet ποιος ο λόγος να βγάλεις δικούς όρους???

υγ. πολλές λέξεις που τάχα είναι απ τα ελληνικά είναι κοινές ινδοευρωπαικές ρίζες και άρα τα ελληνικά δεν είναι η μάνα αλλά το εγγόνι (μαζί με όλες τις άλλες ιε γλώσσες ) μιας κοινής αρχαίας χαμένης γλώσσας..

E l i t i s είπε...

Συμφωνώ με το τα περισσότερα απο αυτά που είπες "ανώνυμε" , απλά μάλλον δεν το έθεσα σωστά το θέμα για την ελληνική γλώσσα εξαρχής . Αυτό που ήθελα να εκφράσω ήταν η προτίμησή μου να εκφράζομαι σε αυτή την γλώσσα και όχι στα Αγγλικά(π.χ. που γνωρίζω) , και ότι είναι πολύ πλούσια από άποψη λεξιλογίου(κάτι που μου αρέσει αρκετά) και όχι μόνο . Η παράθεση των κειμένων του Ζολωτα αποσκοπούσε απλά στο να δείξει τον λεξιλογικού πλούτου των ελληνικών ακόμα και μέσα από άλλες γλώσσες και όχι για να υποβιβάσω τις υπόλοιπες γλώσσες [ γιατί έτσι φάνηκε μάλλον :( ]

Ανώνυμος είπε...

Είναι αλήθεια πως η Ελληνική γλώσσα έχει δανείσει πάρα πολλές λέξεις σε άλλες γλώσσες (25% του αγγλικού λεξιλογίου), ιδιαίτερα στις τέχνες και τις επιστήμες. Δεν είναι όμως κάτι το οποίο θα έπρεπε να μας κάνει να αισθανόμαστε υπερήφανοι ως Έλληνες.

Καλή αρχή!

E l i t i s είπε...

Ευχαριστώ! Αλλά δεν μίλησα καθόλου για υπερηφάνια . Γενικά αυτό το θέμα "ξεσήκωσε" διαμαρτυρίες , αλλά μάλλον έγινε αυτό επειδή εγώ δεν ξεκαθάρισα τί εννοώ (κάτι το οποίο έκανα λακωνικά στο προηγούμενο σχόλιό μου). Πάντως στο blog υπάρχουν πολλά πιο σοβαρά θέματα που άπτονται της προσοχής μας(όπως το Aids για παράδειγμα)

Ανώνυμος είπε...

παίδες δεν έχω δυστυχώς χρόνο να εκθέσω τις απόψεις μου, αλλά επειδή κάνετε ωραία κουβέντα, σκέφτηκα να σας στείλω ένα σχετικό λινκ, από ένα άλλο μπλογκ που διαβάζω καμιά φορά:
http://johnhawks.net/weblog/reviews/behavior/language/language-extinction-pullum-2008.html

Ρίξτε μια ματιά αν θέλετε, έχει ενδιαφέρουσα κουβέντα για τις γλώσσες, τις μίξεις και προσμίξεις, την εξέλιξη και εξαφάνιση γλωσσών και διαλέκτων...

αυτά προς το παρόν, ελπίζω να επανέλθω σύντομα...